Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Alle oversettelser

Søk
Alle oversettelser - Bilge Ertan

Søk
Kildespråk
Språket det skal oversettes til

Resultater 101 - 120 av ca. 188
<< Forrige1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Neste >>
38
Kildespråk
Fransk je voudrais te poser une question un peu délicate
je voudrais te poser une question un peu délicate

Oversettelsen er fullført
Tyrkisk Sana biraz...
Rumensk Aş vrea să-ţi pun o întrebare puţin mai delicată
51
Kildespråk
Tyrkisk Beni kaybetmeyi göze alanı kazanmak için asla ve asla uğraşmam
Beni kaybetmeyi göze alanı kazanmak için asla ve asla uğraşmam

Oversettelsen er fullført
Fransk Je ne...
Engelsk I never ever
28
Kildespråk
Fransk Tu pourras toujours compter sur moi.
Tu pourras toujours compter sur moi.

Oversettelsen er fullført
Tyrkisk Her zaman bana güvenebilirsin.
918
Kildespråk
Tyrkisk 1952'de Ankara Gazi Eğitim Enstitüsü Fransızca...
1952'de Ankara Gazi Eğitim Enstitüsü Fransızca Bölümünü bitirdikten sonra, Hakkari'de bir süre Fransızca öğretmenliği yaptı. iki kez Paris'e giderek Sorbonne'da Fransız Dili ve Edebiyatı ile Sesbilim üzerine eğitim gördü. Dönüşünde Gazi Eğitim Enstitüsü'nde öğretim görevlisi olarak görev yaptı. 1957'den 1971 yılına kadar Fransız Dili ve Edebiyatı dersleri veren Saraç; Milli Eğitim Bakanlığı Talim Terbiye Kurulu ile Tercüme Bürosu’nda üye olarak görev yaptı.

Öğretmenler Federasyonu ikinci başkanlığı görevini yürüten şair; Türkiye Öğretmenler Sendikası (TÖS)'nın da kurucularındandır. Gazi Eğitim enstitüsü'nden emekli olan Tahsin Saraç'ın ilk şiirleri Varlık Dergisi'nde yayımlandı. bir yandan Tercüme, Türk Dili ve Çeviri dergilerinin yazı kurullarında çalışırken, diğer yandan Dost, Papirüs, Sanat Rehberi, Türk Dili gibi dergilerde şiirleri yayımlandı. Kadınlar da Savaşı Yitirdi gibi oyun çevirileri yaptı.

Özde, biçimsellik ve dilde kendine özgün şiirleriyle toplumcu - gerçekçi çizgide ilerleyen şair, sanatçıyı, insanı ve toplumu değiştirmekle yükümlü gören bir bakış açısına sahipti.
Partie d'un article wiki parlant de Tahsin Saraç

Question au traducteur : j'ai copié-collé cet article, n'y aurait-il pas une erreur de frappe à la seconde ligne du texte ci-dessus? :?

Voci le lien wiki : http://tr.wikipedia.org/wiki/Tahsin_Sara%C3%A7

Oversettelsen er fullført
Fransk Tahsin Saraç
32
Kildespråk
Engelsk Jean Pierre R
Please offer him your congratulations!

Oversettelsen er fullført
Fransk Jean Pierre R
12
Kildespråk
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tyrkisk Nasilsin kuzen?
Nasilsin kuzen?

Oversettelsen er fullført
Fransk Comment...
17
Kildespråk
Tyrkisk Sigarayı bırakıyorum!
Sigarayı bırakıyorum!

Oversettelsen er fullført
Engelsk Smoking
140
Kildespråk
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tyrkisk sanıyorum görüşmemiz eskisi gibi kolay...
sanıyorum görüşmemiz eskisi gibi kolay olmayacak.yeni yıl için senden haber bekliyorum lütfen bana yaz nasıl olduğunu ve neler hissettiğini bilmek isterim.sevgiyle kal.

Oversettelsen er fullført
Fransk Je pense que...
164
Kildespråk
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Bulgarsk нали без мен ништо не ...
нали без мен ништо не беше...неможеше да дишаш казваше...аз бях твоето всичко..лажа...лажа..очите ти не виждаха никого...аз и ти на ябалката двете половини..до смарта щяхме да сме заедно..лажа..лажа..
hepsi-yalan spr sarki :P

Oversettelsen er fullført
Tyrkisk Hani bensiz bir hiçtin...
41
Kildespråk
Tyrkisk ne ılıskısı bazen bunalıma sokuyolar ole yazıyorum
ne ılıskısı bazen bunalıma sokuyolar ole yazıyorum
british uk

Oversettelsen er fullført
Engelsk There's...
273
Kildespråk
Fransk deux femmes en même temps
pour le problème de la webcam, est-ce-que tu as messenger 7 ? Ma webcam fonctionne avec d'autres personnes, je ne comprends pas pourquoi ça ne fonctionne pas avec toi. Je te vois mais tu ne me vois pas. Pour Patricia, elle dit qu'elle est enceinte, elle m'a dit qu'elle te voyait tous les jours (même quand tu me voyais) et qu'elle faisait l'amour avec toi.

Oversettelsen er fullført
Tyrkisk Aynı anda iki kadın.
40
Kildespråk
Tyrkisk vay erhan kuzu ilişkide yapmışsınız hayırlı olsun
vay erhan kuzu ilişkide yapmışsınız hayırlı olsun
british uk

Oversettelsen er fullført
Engelsk Wow
64
Kildespråk
Fransk Pour ma grande sœur Hatice je te souhaite un...
Pour ma grande sœur Hatice

Je te souhaite un joyeux anniversaire!


Ton frère.

Oversettelsen er fullført
Tyrkisk Ablam Hatice'ye
229
Kildespråk
Engelsk Not only has McDOnas, which employs over 1...
Not only has McDOnas, which employs over 1 million people worldwide, played a huge role in pioneering low standards now equated with the word "McJobs", but it has also decided to restrict our ability to have a public discussion about the impact of the McJobs phenomenon.

Oversettelsen er fullført
Tyrkisk Dünya üzerinde...
283
Kildespråk
Tyrkisk Türkiye'ye gelmen için...
Türkiye'ye gelmen için oturmuş sadece bekliyoruz. Diğer fanların seni görebiliyor.Biz göremiyoruz.Bu bizi çok üzüyor.hala küçük bir umudumuz var ve o umut hiç bitmeyecek. Lütfen Türkiyeye gel .bizim tek hayalimizi gerçekleştir ve senin için atan kalplerimizi mutlu et. Biz türk fanların seninle nefes alıp veriyoruz . Lütfen bize cevap ver.

Oversettelsen er fullført
Engelsk We are just...
64
Kildespråk
Fransk Nathalie est une amie ou un peu plus pour toi ?
Nathalie est une amie ou un peu plus pour toi ?
Est ce que ton papa se porte bien ?

Oversettelsen er fullført
Tyrkisk Nathalie senin için sadece bir arkadaş mı yoksa biraz daha fazlası mı?
39
Kildespråk
Fransk travail.
j'espère que tu trouveras prochainement un travail,

Oversettelsen er fullført
Tyrkisk Ä°ÅŸ.
16
Kildespråk
Fransk J'en ai marre de tout
J'en ai marre de tout

Oversettelsen er fullført
Tyrkisk Her şeyden bıktım
140
Kildespråk
Tyrkisk çunku simdi
çunkü şimdi sen mantikli konuşuyorsun, ama bu kürtaş yaptirdigin dogru ise, sen benim yazdiklarimi nereden görüyorsun, sen benim Nattaliye yazdiklarimi nasil görüyorsun

Oversettelsen er fullført
Fransk Parce que maintenant...
395
Kildespråk
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tyrkisk Yıl 1990... Yeni öğretmen olmuştum.İlk görev...
Yıl 1990... Yeni öğretmen olmuştum.İlk görev yerim Mardin'di. Ankara'dan Mardin'e gitmek için otobüse binmiştim. Yolculuk çok uzun sürmüştü. Mardin'e vardığımda saat 12:00'idi. Garda indim ve öğretmen evine gitmek için dolmuş bekledim.
Öğretmen evine gittiğimde saat 12:30'idi. Öğretmen evi kapanmıştı. Gidecek yerim de yoktu. Bende öğretmen evinin karşısındaki parkta oturdum. Yanımda da para az olduğu için otele de gidemedim ve geceyi o parkta geçirmek zorunda kaldım.

Oversettelsen er fullført
Engelsk Year 1990...
<< Forrige1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Neste >>